読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

dechi

fictions

001.牛の描かれた絵

 先生は言った「この絵を見て、皆さんが感じたことを言ってください。」

 私は他の子達と同じように、黙ってその絵を見ていた。道の上に牛がいる絵だ。牛は遠くを向いていて、その先には空以外に何も無い。
 

 

 
 私は突然の自分のひらめきに興奮して、手を上げてこう言った「牛はガラスに映った僕らを見ています!」ちょうど牛の目線の先にはうっすらと僕ら生徒の顔があった。これは素晴らしい考えだと思った。
 
 先生はうーんと言った後、「でもこれは古い絵だから、こうやってガラス越しに展示されることは想定されていなかったんじゃないかな?」と言った。
 
 「先生、あなたは感じたことを言えと言いました。」とは言わなかった。子供にも分別はある。
 
 「そっかあ〜」ととぼけていると、牛は何かを見ているのでは無くて、こちらから目を逸らしているのではないかなと思った。しかしこれも言わなかった。
 
 
Our teacher said “Tell me your inspiration to look this painting.” .
 
I looked it without say anything, in the same of other children. there was a cow on the road, in the painting. Cow looked the far. There are anything without sky.
 
I said with my hand up and my suddenly idea “The cow looks at us that reflected in the glass!”.  Because,there are our faint faces ahead of the cow seeing.I think this idea was great.
 
Our teacher said “Hmm... But, this is old painting, It wasn’t expected to be exhibited with glass, doesn’t it?”.
 
“Mr., you said me to tell my INSPIRATION.” I didn’t said so. Children also have the discretion.
 
Then I said “I see~”, I thought the cow turned away from me. But I didn’t said this idea, too.
 
 
 
Nosso professor disse: "Diga-me a sua inspiração para olhar esta pintura.".
 
Olhei-o sem dizer nada, na mesma de outras crianças. havia uma vaca na estrada, na pintura. Cow parecia o momento. Há qualquer coisa sem céu.
 
Eu disse com minha mão e meu repente idéia "A vaca olha para nós, que refletia no espelho!". Porque, há nossas caras fracos à frente da vaca seeing.I acho que essa idéia foi ótima.
 
Nosso professor disse: "Hmm ... Mas, isso é pintura velha, não era esperado para ser exibida com o vidro, não é?".
 
"O Sr., você disse que eu diga a minha inspiração." Eu não disse isso. As crianças também têm a discrição.
 
Então eu disse: "Eu vejo ~", eu pensei que a vaca se afastou de mim. Mas eu não disse que essa idéia também. 
広告を非表示にする